1.A mood of quiet optimism seems to be returning to the German luxury car business.
一种乐观情绪似乎正悄然回归德国豪华车行业。
2.The new sub-brand is part of the German luxury-car maker's ambitious plans to reposition its high-powered marque in a still nascent market.
宝马公司雄心勃勃地计划在一个新生市场中重新定位旗下大马力汽车品牌,新推出的子品牌属于这个计划的一个部分。
3.German luxury carmaker Porsche has said it has already beaten its annual record for most cars sold.
德国豪华汽车制造商保时捷称,今年年度汽车销量破纪录。
4.However, some multinational companies are cautious, including German luxury car maker BMW.
但是,一些跨国公司仍持审慎态度,其中包括德国豪华汽车制造商宝马。
5.German luxury car maker BMW said that in its current form the legislation would distort the market.
德国豪华汽车制造商宝马公司表示,如果法规按照当前形式执行,将会导致汽车市场畸形发展。
6.German luxury-car makers maintain there are other reasons they are well positioned in the event of a downturn.
德国豪华车制造商表示,他们在萧条形势下处于有利位置还有其他原因。
7.This says a lot about the appetite of the wealthy and middle classes in China for German luxury cars.
这在很大程度上说明了中国富有和中产阶层对德国豪华车的兴趣。
8.Volvo sold just under 335, 000 vehicles worldwide last year, fewer than any of the German luxury brands and 11 per cent fewer than in 2008.
去年,沃尔沃在全球售出不到33.5万辆汽车,较2008年销量下降11%,比德国任何一个奢侈品牌都少。
9.Volvo sold 335, 000 cars worldwide last year, fewer than any of the big German luxury brands
沃尔沃去年售出了33.5万辆汽车,比任何德国豪华汽车大品牌都要少。